Сетования Вишнуприи

Шачимата была так огорчена, что не могла даже говорить. Видя Шачи рыдающей, Вишнуприя Деви упала в обморок, осознав неминуемую катастрофу. После вкушения вечерней еды, Гауранга отправился отдохнуть в Свою спальню. Вишнуприя бросилась к Господу и села у Его лотосных стоп.

Её лицо было печально. Она тяжело вздыхала, когда смотрела на Гаурангу. Вишнуприя обвила своими лианоподобными руками стопы Гауранги и приняла их в своё сердце. Слёзы текли по её лицу, смачивая сари, покрывающее её грудь, и падали на стопы Гауранги.

Неожиданно Гауранга проснулся. Сев на кровати, Господь сказал: «Дорогая, почему ты плачешь? Ты самая дорогая для Меня. Я не понимаю, почему ты плачешь».

Усадив Вишнуприю на колени, Гауранга любовно дотронулся до её подбородка и сказал несколько нежных слов. Плача и чувствуя себя беспомощной, Вишнуприя не отвечала. Хотя Гауранга снова спросил её, Вишнуприя оставалась молчаливой, просто обнимая лотосные стопы Господа. Зная все дороги любви, Господь осушил слёзы на её лице Своими одеждами. Он снова спросил о причине её горя.

Срывающимся голосом Вишнуприя сказала: «О Господь моей жизни и сердца. Пожалуйста, положи Свои руки мне на голову. Я слыхала, что Ты собираешься принять санньясу. Это известие разбило моё сердце. Я чувствую себя как будто охваченной огнём. Моя жизнь, богатство, красота, одежды, украшения, взгляды и жесты, — всё это предназначено только для Тебя. Если Ты покинешь меня, чего стоит моя жизнь? Моё сердце горит в огне этого яда.

Пусть моя жизнь пройдёт впустую. Но я хочу знать, как Ты пойдёшь в дальние страны. Твои стопы мягкие, как цветы сирисха. Они настолько мягкие, что даже я не могу прикоснуться к ним из страха причинить Тебе боль. Со Своими красноватыми стопами, как Ты будешь путешествовать по лесам, полным колючек?

Твоё луноподобное лицо — это озеро нектара. От малейшего усилия на твоём лотосном лице появляются похожие на жемчужины капли пота. Во время сезона муссонов будет постоянно идти дождь. В остальное время палящее солнце будет высушивать всё. Санньяси должен вести жизнь, полную страданий.

Я не знаю ничего, кроме Твоих лотосных стоп. Под чьим покровительством ты меня оставляешь? Твоя мать Шачи стара и слаба. Как можешь Ты покинуть её? Чего Ты достигнешь, покинув Своих дорогих преданных, таких как Адвайта, Шриваса, Мурари, Мукунда и другие?

Как Ты можешь просто оставить их и принять санньясу? Ты — олицетворение любви, и Ты любишь каждого в мире. Но то, как Ты поступаешь сейчас, выглядит противоречиво. Ибо когда Ты отправишься в дальние страны, все Твои преданные умрут в разлуке.

Это из-за меня, негодной, которая держит Тебя связанным в материальном существовании, Ты уходишь, чтобы принять санньясу? Если это так, тогда позволь мне бросить последний любящий взгляд на Тебя, прежде, чем я умру, выпив яд. Тогда Ты счастливо можешь оставаться здесь, у Себя дома. О мой Господь, пожалуйста, не уходи в дальние страны. В моей жизни больше никого нет. Когда я смотрю на Твоё лицо, мое сердце пылает, предчувствуя нашу неминуемую разлуку».

Вишнуприя замолчала, не в силах выразить боль в глубине своего сердца. Она всхлипывала и обнимала стопы Господа Гауранги. Нежно улыбнувшись, Господь поднял Вишнуприю и усадил Себе на колени. Чтобы уменьшить тревогу Вишнуприи, Господь шутил с ней.

Гауранга сказал: «Кто сказал тебе, что Я уйду и приму санньясу? Я всегда рассказываю тебе о Своих планах. Не переполняйся скорбью без причины». Затем Господь нежно поцеловал Вишнуприю и успокоил её разными способами. Они провели ночь, наслаждаясь безграничным наслаждением любви.

На исходе ночи Вишнуприя всё же чувствовала пылающую боль в своём сердце. Взглянув на самого дорогого Господа своей жизни, она положила руку Гауры себе на грудь и сказала:

«Прабху, не говори лжи из страха повредить мне. Я могу понять, что ты умно пытаешься обмануть меня. Не уведомив меня, Ты просто внезапно убежишь. Ты — твой единственный контролирующий. Никто больше не контролирует Тебя. Теперь делай всё, что ты захочешь, и принимай санньясу, если хочешь. Но, пожалуйста, скажи мне определённо. Ты собираешься принять санньясу?»

Лочана дас Тхакур.
«Шри Чайтанья-Мангала»