Сестра отца

пишимаУдивительно похожа на Шрилу Прабхупаду, не так ли? Когда мы были в Калькутте, в наш храм часто приходила невысокая преданная в белом сари — Бхаватарини деви даси. Все ученики Прабхупады знали ее как Пишиму, что на бенгали означает «сестра отца». Это была сестра Прабхупады. Она была очень доброй, нежной, любящей и всегда приносила прасад для Прабхупады и для преданных. По бенгальской традиции, она готовила на горчичном масле, и иногда у Прабхупады тяжело усваивались ее блюда, хотя они были очень вкусными. Когда Пишима услышала об этой проблеме, она сказала: «Мой брат может переварить гвозди, если захочет».

пишимаУдивительно похожа на Шрилу Прабхупаду, не так ли?

Когда мы были в Калькутте, в наш храм часто приходила невысокая преданная в белом сари — Бхаватарини деви даси. Все ученики Прабхупады знали ее как Пишиму, что на бенгали означает «сестра отца». Это была сестра Прабхупады. Она была очень доброй, нежной, любящей и всегда приносила прасад для Прабхупады и для преданных.

По бенгальской традиции, она готовила на горчичном масле, и иногда у Прабхупады тяжело усваивались ее блюда,… хотя они были очень вкусными. Когда Пишима услышала об этой проблеме, она сказала: «Мой брат может переварить гвозди, если захочет». Со своей стороны, Прабхупада однажды сказал: «Все что готовит моя сестра, мы должны съедать. Так она проявляет свою любовь ко мне».

У нее была сильная преданность своему брату, не только по линии родства, но также потому, что он был таким возвышенным слугой Радхи-Кришны. Шрила Прабхупада однажды сказал, что его сестра — преданная Радхи и Кришны с самого рождения. Она частенько носила с собой бутылочку с водой из Ганги или Ямуны и щедро разбрызгивала ее на преданных. Каждый раз, когда мы оказывали Пишиме почтение, которого она так заслуживала, она смиренно говорила: «Я всего лишь простая женщина. Я не могу вам ничего дать. Я не могу ничего сделать для вас».

Шрута кирти прабху:

«Я первый раз повстречал Бхаватарини, сестру Шрилы Прабхупады, во время этого посещения храма в Калькутте. С тех пор к ней всегда обращались «Пишима», что означает «тетушка». Зрелище она являла собой просто великолепное! Была она сантиметров на десять ниже Шрилы Прабхупады и несколько полнее его, а лицом, бесспорно, вылитый Шрила Прабхупада, но в женском обличии.

Приходя в храм, она всегда приносила с собой сладости и угощала своего старшего брата. Затем она раздавала их всем находившимся в храме преданным. Она очень стремилась к общению со Шрилой Прабхупадой и, когда он приезжал, старалась пробыть с ним как можно дольше.

Я не понимал, о чем они говорили, так как не знал бенгали, но иногда Его Божественная Милость описывал мне кое-какие детали. Было очевидным, что она очень любила своего брата, не просто на материальном уровне, но также была способна осознать его возвышенное духовное положение.

Она часто готовила для него. Это доставляло ученикам Шрилы Прабхупады немало беспокойств, потому что она всегда использовала для своих блюд горчичное масло, которое, как сказал однажды Шрила Прабхупада, «трудно переваривать». Когда с ней пытались побеседовать о ее способе приготовления пищи, ее ответом было: «Стоит ему захотеть – он даже гвозди переварит.

Тем вечером Шрила Прабхупада давал даршан своим ученикам. Пишима тоже присутствовала. Ее не беспокоило то, что она не понимает беседы. Она, насколько позволяли обстоятельства, наслаждалась его обществом, – она беззаветно любила своего брата. Как возвышенна, как удачлива была она, чтобы обладать естественной любовью к Шриле Прабхупаде и относиться к нему с такой нежностью!»